sábado, 27 de octubre de 2012

¿SOCIALIZAR, SOCIABILIZAR O PARTICIPAR?

EL AMIGO DEL HOGAR
GUARANDA, 28-10-2012
 
¿SOCIALIZAR, SOCIABILIZAR O PARTICIPAR?

En grandes foros nacionales y de manera especial en la Asamblea Nacional, con frecuencia se escucha pronunciar el verbo socializar cuando se trata de presentar, conocer, discutir y consensuar una ley, reglamento, estatuto o cualquier proyecto; lo insólito no está en la acción propositiva de sus exponentes sino en el uso inadecuado de dicho término que según la Real Academia Española (RAE), significa: “Transferir al Estado u otro órgano colectivo las propiedades, industrias, etc., particulares”. Concordante con este significado de la RAE, su sinónimo es nacionalizar y estatalizar; y, el antónimo: privatizar.

Por su parte, el término sociabilizar tiene como directo antecedente el adjetivo sociable, que es definido por la RAE como: “Naturalmente inclinado al trato y relación con las personas o que gusta de ello” También, “Hacer sociable a alguien, acostumbrarlo a vivir en sociedad y seguir sus normas sociales” En cuanto al verbo participar, la RAE define como: “Compartir, tener las mismas opiniones, ideas, etc., que otra persona” , “Participa de sus pareceres” o “Dar parte, noticiar, comunicar”
De acuerdo con estas definiciones avaladas por la Asociación de Academias de la Lengua Española, el mal uso del verbo socializar, sinónimo de estatizar, nos invita a mejorar nuestro lenguaje oral y escrito, por ejemplo si decimos que vamos a socializar las reformas a la Constitución, hablamos de estatizar o nacionalizar, muy distinto en cambio si utilizamos sociabilizar o participar de tales reformas.

Entonces ¿será que esta columna debe llegar a conocimiento del señor Jefe de Estado, presidente de la Asamblea Nacional, asambleístas, jueces y fiscales, autoridades rectoras de las instituciones de educación superior y profesionales en general? Si nuestro país es miembro de la Asociación de Academias de la Lengua Española, demos cumplimiento al buen uso de nuestro idioma, y el ejemplo debe provenir desde las altas funciones del Estado.

No por hacer más florido un discurso o por más que parezca “simpático” el uso de gazapos que aun conociéndolos sus significados los utilizan como si nada, esto implica nada menos que pronunciar un pobre lenguaje y promover el mal ejemplo en niños y jóvenes que a pretexto del auge de las redes sociales han convertido en nido de la perversión a las partes de la oración gramatical: nombre sustantivo, adjetivo, pronombre, artículo, verbo, adverbio, preposición, conjunción e interjección; así como el retrógrado uso de las partes de la gramática: analogía, sintaxis, prosodia y ortografía que se observa en redes, cartas, oficios, informes e incluso en columnas y reportajes.

SAÚL MAYORGA PUMA
Chapacotense de Pura Cepa

1 comentario:

Unknown dijo...

Realmente es un término polémico. Da mucho que pensar. En las veces que se ha usado en las instituciones públicas se ha dado a entender como sinónimo de "imponer ideas", "acatar lo que plantea el Estado sin oposición al respecto", como lo dicen los diccionarios de sinónimos: "estatizar". Quiza tenga una buena intención la palabra relacionándola con hacer "común algo establecido para bien de todos", pero no puede darse a conocer algo para bien de todos si esto no es discutible y vulnerable de ser modificado por todos. Referente a este tema parece ser que nos adelantamos al pensamiento futurista de ciencia ficción en la novela "1984", en la que un gobierno mundial obligaba a los ciudadanos a usar solo ciertas palabras permitidas en su lenguaje para no permitir la oposición".